Herhangi bir kelime yazın!

"at the end of your tether" in Chinese (Traditional)

筋疲力盡忍無可忍

Definition

如果你“筋疲力盡”,意思是你已經沒有力量、耐心或精力繼續應對某種情況了。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是英式口語,在美式英語中用 'at the end of your rope'。通常指情感或精神上的疲憊,不只是體力上的辛苦。常用於表達無力和絕望。

Examples

After the long week, I'm at the end of my tether.

忙了一整週後,我已經**筋疲力盡**了。

She felt at the end of her tether with her noisy kids.

她被吵鬧的孩子們弄得**忍無可忍**。

If you ever feel at the end of your tether, ask for help.

如果你感到**筋疲力盡**,記得尋求幫助。

I'm at the end of my tether—I can't deal with this noise anymore!

我已經**忍無可忍**了,這噪音我再也受不了了!

Between work and home, he's really at the end of his tether these days.

最近他工作和家庭都讓他**筋疲力盡**。

She finally quit her job because she was at the end of her tether.

她最後辭職了,因為已經**忍無可忍**。