Herhangi bir kelime yazın!

"at the end of your tether" in Chinese (Simplified)

筋疲力尽忍无可忍

Definition

如果你“筋疲力尽”,意思是你已经没有力量、耐心或精力继续应对某种情况了。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这是一个英式口语表达,在美式英语中常说 'at the end of your rope'。主要形容精神或情绪上的疲惫,而非单纯的体力累。常用来说自己快撑不住了。

Examples

After the long week, I'm at the end of my tether.

忙了一整周后,我已经**筋疲力尽**了。

She felt at the end of her tether with her noisy kids.

她被吵闹的孩子们弄得**忍无可忍**。

If you ever feel at the end of your tether, ask for help.

如果你感到**筋疲力尽**,记得寻求帮助。

I'm at the end of my tether—I can't deal with this noise anymore!

我已经**忍无可忍**了,这噪音我再也受不了了!

Between work and home, he's really at the end of his tether these days.

最近他工作和家庭都让他**筋疲力尽**。

She finally quit her job because she was at the end of her tether.

她最后辞职了,因为已经**忍无可忍**。