"apples to apples" in Russian
Definition
«Apples to apples» — это выражение, которое используют при сравнении двух одинаковых или очень похожих вещей, чтобы сравнение было честным и значимым.
Usage Notes (Russian)
Это выражение часто используют, чтобы предупредить о некорректных сравнениях, например: 'Нужно сравнивать apples to apples, а не apples to oranges.' Обычно неформальное, часто встречается в деловой и бытовой речи.
Examples
It's important to compare apples to apples when buying a car.
При покупке машины важно делать **честное сравнение**.
Make sure you are doing an apples to apples comparison between the two products.
Убедись, что ты проводишь **честное сравнение** между этими двумя товарами.
We need to keep it apples to apples in our analysis.
В нашем анализе нужно придерживаться **честного сравнения**.
This isn't really an apples to apples situation—one job is full-time, the other is part-time.
Это не совсем **честное сравнение**—одна работа полная ставка, другая — частичная.
If you're not looking at the same features, it's not apples to apples.
Если вы не сравниваете одинаковые функции — это не **честное сравнение**.
Let's make sure our budget cuts are apples to apples across all departments.
Давайте убедимся, что сокращения бюджета сопоставимы, т.е. **честное сравнение** по всем отделам.