Herhangi bir kelime yazın!

"another nail in your coffin" in Russian

ещё один гвоздь в твой гроб

Definition

Это выражение означает что-то, что делает неудачу, смерть или завершение чего-либо более неминуемым. Каждый "гвоздь" — это плохое событие, приближающее конец.

Usage Notes (Russian)

Это неформальный и слегка драматичный идиом, используется для описания очередного негативного события. Часто применяется к вредным привычкам, бизнесу или карьере. Не воспринимать буквально.

Examples

Eating too much junk food is another nail in your coffin.

Есть слишком много вредной еды — это **ещё один гвоздь в твой гроб**.

Every late payment is another nail in your coffin for your credit score.

Каждая просроченная оплата — **ещё один гвоздь в твой гроб** для твоей кредитной истории.

Skipping exercise is another nail in your coffin if you want to stay healthy.

Пропускать тренировки — это **ещё один гвоздь в твой гроб**, если хочешь оставаться здоровым.

That scandal was another nail in your coffin—people lost trust in you.

Тот скандал — **ещё один гвоздь в твой гроб**: люди потеряли к тебе доверие.

If the boss sees you late again, that'll be another nail in your coffin at this company.

Если начальник снова увидит, что ты опоздал — это будет **ещё один гвоздь в твой гроб** на этой работе.

Their poor customer service is just another nail in your coffin for that store.

Их плохое обслуживание клиентов — это просто **ещё один гвоздь в твой гроб** для этого магазина.