"all the tea in china" in Bengali
Definition
এই বাক্যটি বোঝায় যে, কেউ কোনকিছুতেই রাজি হবে না, যত মূল্যবান জিনিসই দেওয়া হোক না কেন। সাধারণত কেউ দৃঢ়ভাবে কিছু প্রত্যাখ্যান করতে এই কথাটি বলে।
Usage Notes (Bengali)
প্রায়ই নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় ('not for all the tea in China'), অতি দৃঢ়ভাবে কিছু না করার কথা বোঝাতে। বাস্তব চা বা চীনের সাথে সম্পর্ক নেই।
Examples
I wouldn't do that for all the tea in China.
আমি **কিছুতেই** ওটা করতাম না।
She says she won't move for all the tea in China.
সে বলে, সে **শত কষ্টেও** নড়বে না।
Would you quit your job for all the tea in China?
তুমি কি **কিছুতেই** তোমার চাকরি ছেড়ে দিতে?
Honestly, I wouldn't trade my dog for all the tea in China.
সত্যি বলছি, আমার কুকুরটাকে **কিছুতেই** অদলবদল করব না।
You couldn't pay me enough, not for all the tea in China!
তুমি যত দাও না কেন, আমাকে **কিছুতেই** রাজি করতে পারবে না!
He wouldn't apologize for all the tea in China—he's really stubborn.
সে **কিছুতেই** ক্ষমা চাইবে না — ও ভীষণ একগুঁয়ে।