Herhangi bir kelime yazın!

"all in a day's work" in Russian

обычное делочасть работы

Definition

Это означает, что даже сложные или неприятные вещи являются обычной и ожидаемой частью вашей работы.

Usage Notes (Russian)

Часто используется после описания трудностей, чтобы показать, что для говорящего это несущественно. Обычно используется в неформальной обстановке, на работе.

Examples

Fixing broken machines is all in a day's work for me.

Чинить сломанные машины для меня — это **обычное дело**.

Cleaning up spills is all in a day's work here.

Убирать пролитое тут — **часть работы**.

Helping customers is all in a day's work for the staff.

Помогать клиентам для сотрудников — это **обычное дело**.

You had to work through lunch again? All in a day's work, right?

Ты опять работал без обеда? **Обычное дело**, да?

Lost my paperwork again, but finding it is all in a day's work.

Снова потерял документы, но искать их — **обычное дело**.

Long hours? Stressful clients? It's all in a day's work when you're a doctor.

Долгие часы? Стрессовые клиенты? Это **обычное дело**, если ты врач.