Herhangi bir kelime yazın!

"all hat and no cattle" in Japanese

口だけで実力がない人

Definition

自信満々に話したり自慢したりするが、実際には何もできない人を表す表現。見かけ倒しの人。

Usage Notes (Japanese)

アメリカ発祥のカジュアルで皮肉を含む表現。単なる見かけ倒しの人、口先だけの人に使います。他の英語表現「all talk and no action」と似ています。

Examples

He is all hat and no cattle when it comes to helping out.

彼は人助けに関してはただの**口だけで実力がない人**です。

Don’t be all hat and no cattle—show what you can really do!

**口だけで実力がない人**にならないで、本当にできることを見せて!

The politician sounded confident, but he was just all hat and no cattle.

政治家は自信満々に聞こえたが、結局は**口だけで実力がない人**だった。

She talks a big game, but she’s all hat and no cattle.

彼女は大口を叩くが、実際は**口だけで実力がない人**だ。

Everyone in the office knew he was all hat and no cattle, so they stopped believing his promises.

オフィスの皆は彼が**口だけで実力がない人**だと分かっていたので、彼の約束を信じなくなった。

You’re not fooling anyone with those fancy words—you’re all hat and no cattle.

かっこいい言葉では誰も騙されないよ、君は**口だけで実力がない人**さ。