Herhangi bir kelime yazın!

"all's well that ends well" in Russian

всё хорошо, что хорошо кончается

Definition

Если ситуация хорошо заканчивается, то все сложности по пути уже не имеют значения. Главное — итог.

Usage Notes (Russian)

Это пословица, может использоваться как всерьёз, так и с юмором, особенно после сложных ситуаций с хорошим концом. Не применяется к трагическим исходам.

Examples

All's well that ends well—our trip was stressful but we had fun at the end.

**Всё хорошо, что хорошо кончается** — путешествие было стрессовым, но в конце мы всё же повеселились.

They argued all day, but all's well that ends well when they made peace.

Они спорили весь день, но когда помирились, **всё хорошо, что хорошо кончается**.

The test was difficult, but I passed, so all's well that ends well.

Экзамен был сложный, но я сдал, так что **всё хорошо, что хорошо кончается**.

We missed the train, lost our luggage, but made it to the wedding—all's well that ends well!

Мы опоздали на поезд, потеряли багаж, но попали на свадьбу — **всё хорошо, что хорошо кончается**!

It was a rough project, but we finished it on time. Like they say, all's well that ends well.

Проект был трудный, но мы закончили вовремя. Как говорится, **всё хорошо, что хорошо кончается**.

I was so worried about moving, but now I'm settled in my new place—all's well that ends well.

Я очень переживал из-за переезда, но теперь обустроился на новом месте — **всё хорошо, что хорошо кончается**.