Herhangi bir kelime yazın!

"a new lease on life" in Russian

вторая жизньновый виток жизни

Definition

После трудностей или болезни, означает внезапное улучшение здоровья, счастья или успеха, или восстановление и обновление предметов.

Usage Notes (Russian)

Выражение разговорное, употребляется при значительных улучшениях после трудного периода. Фразы типа ‘дать/получить вторую жизнь’ часто употребляются по отношению к людям и предметам.

Examples

Quitting smoking gave my dad a new lease on life.

Отказавшись от курения, мой отец получил **новую жизнь**.

That old park got a new lease on life after the community cleaned it up.

Старый парк получил **вторую жизнь**, когда его убрали жители.

After years of feeling tired, switching my routine gave me a new lease on life.

После многих лет усталости, смена режима дала мне **вторую жизнь**.

After his surgery, he feels like he has a new lease on life.

После операции он чувствует, что у него **вторая жизнь**.

The repaired car gave him a new lease on life.

Отремонтированная машина дала ему **вторую жизнь**.

Starting a new job gave her a new lease on life.

Новая работа дала ей **второй шанс в жизни**.