"a horse of another color" in Russian
Definition
Идиома, означающая совершенно другую вещь по сравнению с обсуждавшимся; отдельный вопрос или иная ситуация.
Usage Notes (Russian)
Оборот разговорный, чаще в американском английском. Используйте для обозначения совершенно другой темы или проблемы, а не просто отличий в деталях.
Examples
I can help you with math, but science is a horse of another color.
Я могу помочь тебе с математикой, но наука — это **совсем другое дело**.
Fixing a bike is easy, but fixing a car is a horse of another color.
Починить велосипед легко, а вот машину — это **совсем другое дело**.
Knowing English is helpful, but speaking in public is a horse of another color.
Знать английский полезно, но выступать на публике — это **совсем другое дело**.
If you're talking about missing the bus, that's one thing, but skipping work is a horse of another color.
Если речь идет о том, чтобы опоздать на автобус — это одно, а прогулять работу — это **совсем другое дело**.
The weather looks bad, but a tornado warning would be a horse of another color.
Погода плохая, но предупреждение о торнадо — это **совсем другое дело**.
"You want to borrow my bike? Sure. But borrow my car? That's a horse of another color!"
"Хочешь взять мой велосипед? Конечно. Но машину? Это **совсем другое дело**!"