"a diamond in the rough" in Spanish
Definition
Alguien o algo con gran potencial o valor, pero que necesita desarrollo, perfeccionamiento o mejora.
Usage Notes (Spanish)
Esta expresión se usa para elogiar a personas con talento oculto o poco desarrollado. Es informal y positiva, frecuente en entornos laborales o al hablar de estudiantes, deportistas o empleados.
Examples
Everyone thinks Tom is a diamond in the rough at school.
Todos piensan que Tom es **una joya en bruto** en la escuela.
She may be shy, but she's a diamond in the rough.
Puede que sea tímida, pero es **una joya en bruto**.
This old house is a diamond in the rough.
Esta casa vieja es **una joya en bruto**.
Give him a little training—he's a diamond in the rough who just needs to shine.
Dale un poco de entrenamiento; es **una joya en bruto** que solo necesita brillar.
We knew Sarah was a diamond in the rough when she joined the team—now she's our star player.
Sabíamos que Sarah era **una joya en bruto** al unirse al equipo; ahora es nuestra mejor jugadora.
That little café looks plain, but trust me, it's a diamond in the rough.
Ese pequeño café parece sencillo, pero créeme, es **una joya en bruto**.