Herhangi bir kelime yazın!

"a bitter pill to swallow" in Russian

горькая пилюля

Definition

Это неприятная или трудная правда, которую приходится принять, даже если это очень тяжело.

Usage Notes (Russian)

Это выражение носит образный и слегка официальный характер. Часто используется при описании разочарования, потери или неприятных новостей.

Examples

Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.

Потеря чемпионства стала для команды **горькой пилюлей**.

Getting a bad grade can be a bitter pill to swallow for students.

Плохая оценка может быть для студентов **горькой пилюлей**.

Hearing the company's closing was a bitter pill to swallow for the employees.

Узнать о закрытии компании для сотрудников было **горькой пилюлей**.

Not getting the promotion was a bitter pill to swallow, but she kept working hard.

Не получить повышение было **горькой пилюлей**, но она продолжила усердно работать.

Finding out I was wrong was a bitter pill to swallow, but it taught me a lesson.

Узнать, что я ошибался, было для меня **горькой пилюлей**, но это дало мне урок.

It’s a bitter pill to swallow when your plans don’t work out, but that’s part of life.

Когда твои планы не сбываются — это **горькая пилюля**, но это часть жизни.