"a bitter pill to swallow" in Russian
Definition
Это неприятная или трудная правда, которую приходится принять, даже если это очень тяжело.
Usage Notes (Russian)
Это выражение носит образный и слегка официальный характер. Часто используется при описании разочарования, потери или неприятных новостей.
Examples
Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Потеря чемпионства стала для команды **горькой пилюлей**.
Getting a bad grade can be a bitter pill to swallow for students.
Плохая оценка может быть для студентов **горькой пилюлей**.
Hearing the company's closing was a bitter pill to swallow for the employees.
Узнать о закрытии компании для сотрудников было **горькой пилюлей**.
Not getting the promotion was a bitter pill to swallow, but she kept working hard.
Не получить повышение было **горькой пилюлей**, но она продолжила усердно работать.
Finding out I was wrong was a bitter pill to swallow, but it taught me a lesson.
Узнать, что я ошибался, было для меня **горькой пилюлей**, но это дало мне урок.
It’s a bitter pill to swallow when your plans don’t work out, but that’s part of life.
Когда твои планы не сбываются — это **горькая пилюля**, но это часть жизни.