Введите любое слово!

"you could have knocked me over with a feather" in Portuguese (PT)

fiquei pasmadofiquei muito surpreendido

Definition

Esta expressão significa que ficaste extremamente surpreendido, ao ponto de até uma pena te conseguir derrubar.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal e com um toque antigo ou divertido, usada para descrever surpresas extremas (boas ou más). Não se aplica a fraqueza física, apenas a choque emocional.

Examples

When I saw the test results, you could have knocked me over with a feather.

Quando vi os resultados do teste, **fiquei pasmado**.

She said yes to the proposal—I tell you, you could have knocked me over with a feather.

Ela disse que sim ao pedido—juro, **fiquei muito surpreendido**.

When he walked in wearing a costume, you could have knocked me over with a feather.

Quando ele entrou vestido com fantasia, **fiquei pasmado**.

Honestly, when I heard the news, you could have knocked me over with a feather.

Sinceramente, quando ouvi a notícia, **fiquei pasmado**.

If someone had told me we'd win, you could have knocked me over with a feather.

Se alguém me dissesse que íamos ganhar, **eu ficava muito surpreendido**.

He finished the marathon in under three hours—you could have knocked me over with a feather.

Ele terminou a maratona em menos de três horas—**fiquei pasmado**.