Введите любое слово!

"you can catch more flies with honey than with vinegar" in Japanese

蜂蜜でハエをたくさん捕まえられる(お酢よりも)

Definition

親切で丁寧に対応した方が、厳しくするよりも人に協力してもらいやすいという意味です。

Usage Notes (Japanese)

交渉や争いの時に親切でいることを勧めるときによく使います。日常会話で使われるややくだけた表現です。「優しくした方がいいよ」とアドバイスするときに続けて使います。

Examples

You can catch more flies with honey than with vinegar, so try to be nice to your classmates.

**蜂蜜でハエをたくさん捕まえられる(お酢よりも)**から、クラスメートには優しくしてみて。

When talking to your boss, remember you can catch more flies with honey than with vinegar.

上司と話すときは、**蜂蜜でハエをたくさん捕まえられる(お酢よりも)**ことを忘れないでね。

My mom always says you can catch more flies with honey than with vinegar when I argue with my brother.

兄とけんかするとき、ママはいつも**蜂蜜でハエをたくさん捕まえられる(お酢よりも)**と言う。

I know you're upset, but you can catch more flies with honey than with vinegar if you stay calm.

腹が立つのはわかるけど、冷静でいれば**蜂蜜でハエをたくさん捕まえられる(お酢よりも)**よ。

Don’t forget, you can catch more flies with honey than with vinegar—a little kindness goes a long way.

忘れないで、**蜂蜜でハエをたくさん捕まえられる(お酢よりも)**—ちょっとした優しさが大事だよ。

He finally apologized after I was patient—proves you can catch more flies with honey than with vinegar!

私が我慢したらついに謝ってくれた―やっぱり**蜂蜜でハエをたくさん捕まえられる(お酢よりも)**だね!