Введите любое слово!

"warm the cockles of your heart" in Russian

греет душусогревает сердце

Definition

Если что-то греет душу, это вызывает приятные, тёплые чувства, делает вас счастливыми или тронутыми.

Usage Notes (Russian)

Фраза идиоматическая и звучит поэтично; часто употребляется при описании добрых или трогательных моментов. Обычно используется в положительном, сентиментальном контексте.

Examples

Seeing the children play always warms the cockles of my heart.

Видеть, как играют дети, всегда **греет мою душу**.

Her kind words warmed the cockles of my heart.

Её добрые слова **согрели мою душу**.

Acts of generosity really warm the cockles of your heart.

Добрые поступки действительно **греют душу**.

That video of the puppy rescue just warmed the cockles of my heart.

То видео про спасение щенка просто **согрело мою душу**.

It warms the cockles of your heart to know there are still good people out there.

**Греет душу**, когда понимаешь, что хорошие люди всё ещё существуют.

Nothing warms the cockles of your heart like a call from an old friend.

Нет ничего, что так **греет душу**, как звонок от старого друга.