"up to your neck" in Portuguese (BR)
Definition
Se você está "até o pescoço" em algo, está profundamente envolvido ou extremamente ocupado com aquilo, frequentemente a ponto de se sentir sobrecarregado.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal para trabalho, problemas ou dívidas. Frases comuns incluem "até o pescoço em trabalho", "até o pescoço em dívidas". Significa estar sobrecarregado. Não use de forma literal.
Examples
I'm up to my neck in homework.
Estou **até o pescoço** de dever de casa.
She’s up to her neck in debt.
Ela está **até o pescoço** em dívidas.
We’re up to our necks in work this week.
Estamos **até o pescoço** de trabalho esta semana.
Don’t ask him for help, he’s up to his neck in other projects.
Não peça ajuda para ele, ele está **até o pescoço** em outros projetos.
After the holiday, we’ll all be up to our necks dealing with returns.
Depois do feriado, todos vamos estar **até o pescoço** com devoluções.
I’m up to my neck in trouble after missing that meeting.
Estou **até o pescoço** de encrenca por faltar àquela reunião.