Введите любое слово!

"takes one to know one" in Chinese (Traditional)

一個蘿蔔一個坑(比喻)- 懂的人才懂

Definition

這個表達意思是:只有擁有某種特質或缺點的人才能從他人身上看出來,常在被人責備時作為機智的回應。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是非正式且帶點幽默的用語,經常在被責備時作為玩笑式反擊。語氣帶有嘲諷或戲謔,通常指缺點,不常用來表達優點。

Examples

You call me messy? Well, takes one to know one.

你說我亂?哼,**一個蘿蔔一個坑**。

My brother laughed and said, 'takes one to know one,' when I called him a joker.

我說我弟弟愛開玩笑,他笑著說:「**懂的人才懂**。」

She replied 'takes one to know one' when accused of cheating at the game.

當被指控在遊戲中作弊時,她回答「**只有有經驗的人才懂**。」

So you're saying I'm late? Takes one to know one, huh!

你說我遲到?**懂的人才懂**,哈!

Whenever he calls me a show-off, I just shrug and say, 'takes one to know one.'

他叫我愛現時,我只聳聳肩說:「**一樣的人才懂**。」

If you spotted the liar, maybe that's because takes one to know one!

你能看出誰說謊,也許因為**只有類似的人纔看出來**!