Введите любое слово!

"take with a pinch of salt" in Russian

скептически относитьсявоспринимать с недоверием

Definition

Это выражение означает не полностью верить чему-то, потому что это может быть неправдой или преувеличено. Используется, когда нужен осторожный подход к полученной информации.

Usage Notes (Russian)

Часто применяется в неформальной речи при советах о слухах и рассказах. В США аналог — 'with a grain of salt'. Выражает сомнение, но не полное недоверие.

Examples

You should take what he says with a pinch of salt.

Ты должен **относиться к его словам скептически**.

Stories on the internet should be taken with a pinch of salt.

Истории в интернете стоит **воспринимать с недоверием**.

I take rumors with a pinch of salt until I know the facts.

Я **отношуcь к слухам скептически**, пока не узнаю факты.

Honestly, I'd take her advice with a pinch of salt—she likes to exaggerate.

Честно говоря, я бы **отнеслась к её совету скептически** — она любит приукрашивать.

If I were you, I'd take that news with a pinch of salt until it's confirmed.

На твоём месте я бы **отнёсся к этой новости скептически**, пока её не подтвердят.

Lots of politicians' promises should be taken with a pinch of salt these days.

Многие обещания политиков сейчас нужно **воспринимать с недоверием**.