Введите любое слово!

"soft touch" in Russian

простаклегкая добыча

Definition

Это человек, которого легко уговорить или использовать, особенно когда речь идёт о деньгах или услугах.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется неформально и подразумевает чрезмерную наивность или уступчивость. Фразы: 'be a soft touch for money' — легко занимает деньги; 'real soft touch' — совсем не отказывает. Скорее отрицательный оттенок.

Examples

He is a soft touch when it comes to lending money.

Когда дело доходит до одалживания денег, он — настоящий **простак**.

Don't be such a soft touch when people ask for favors.

Не будь таким **простаком**, когда тебя просят о помощи.

Kids know that Grandma is a soft touch for sweets.

Дети знают, что бабушка — **легкая добыча** для сладостей.

If you ask Tom for help, he can’t say no—he’s a real soft touch.

Если попросить Тома о помощи, он не сможет отказать — он настоящий **простак**.

They always target Sarah because she’s known as a soft touch.

Они всегда выбирают Сару, потому что она известна как **легкая добыча**.

I try not to be a soft touch, but sometimes I just can’t help it.

Я стараюсь не быть **простаком**, но иногда просто не получается.