Введите любое слово!

"put your hand in your pocket" in Chinese (Traditional)

慷慨解囊出錢支持

Definition

用自己的錢幫助別人,通常用於慈善或不完全是你責任的花費。通常代表你很慷慨。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

常出現在英式英語,偏口語,用來鼓勵他人出錢幫忙(尤其是捐款)。不是字面意思。和 “chip in” 類似,但更強調出自己錢。

Examples

He finally put his hand in his pocket and paid for dinner.

他終於**慷慨解囊**請大家喫了晚餐。

We need people to put their hands in their pockets for the charity event.

我們需要大家為慈善活動**慷慨解囊**。

If you want to help, you'll have to put your hand in your pocket.

如果你想幫忙,就得**出錢支持**。

It took a while, but the company finally put its hand in its pocket to support the project.

公司花了不少時間,終於**撥款支持**了這個項目。

Don't just promise to help—actually put your hand in your pocket!

別只說幫忙——真的**慷慨解囊**吧!

Nobody wanted to put their hand in their pocket for new uniforms, so the team went without.

沒有人願意為新隊服**出錢支持**,所以隊伍沒有制服。