"put on a pedestal" in Chinese (Traditional)
捧上神壇崇拜(某人)
Definition
過度崇拜或讚美某人,像把他們當作完美或比其他人更重要一樣對待。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多用於不是很合理的過度崇拜,例如在戀愛、偶像或名人崇拜時。中文常說「不要把某人捧得太高」。
Examples
Many people put celebrities on a pedestal and forget they are just human.
很多人會**把名人捧上神壇**,忘了他們也是普通人。
He shouldn't put his boss on a pedestal; everyone makes mistakes.
他不應該**把老闆捧得太高**,每個人都會犯錯。
It's not fair to put your partner on a pedestal and expect perfection.
把伴侶**捧上神壇**並期待完美是不公平的。
I used to put my parents on a pedestal, but now I see they're just people with flaws.
我以前總是**把父母捧得很高**,但現在明白他們也有缺點。
Don't put your friends on a pedestal—everybody messes up sometimes.
不要**把朋友捧得太高**,誰都會犯錯。
She feels uncomfortable when people put her on a pedestal just because of her success.
因為成功而被**捧上神壇**讓她覺得不自在。