Введите любое слово!

"put a bee in your bonnet" in Portuguese (BR)

encher a cabeça de alguém com uma ideia

Definition

Fazer alguém pensar insistentemente em uma ideia ou preocupação, geralmente ficando obcecado ou ansioso por isso.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão britânica, um pouco antiga mas ainda compreendida. Significa deixar alguém obcecado por uma ideia, normalmente pequena ou estranha. Usada informalmente: 'encher a cabeça de alguém com (alguma coisa)'. Não relacionar com abelhas ou chapéus literalmente.

Examples

My teacher put a bee in my bonnet about reading more books.

Minha professora **encheu minha cabeça** sobre ler mais livros.

Dad put a bee in my bonnet about cleaning my room.

Meu pai **encheu minha cabeça** sobre limpar meu quarto.

She really put a bee in my bonnet about joining the club.

Ela realmente **encheu minha cabeça** sobre entrar para o clube.

Ever since you put a bee in my bonnet about starting a garden, I can't stop thinking about plants!

Desde que você **encheu minha cabeça** sobre começar um jardim, não paro de pensar em plantas!

Don't put a bee in his bonnet about that rumor—he'll worry for days.

Não **enche a cabeça dele** com esse boato, ele vai se preocupar por dias.

You've really put a bee in my bonnet about traveling to Japan someday.

Você realmente **encheu minha cabeça** sobre viajar para o Japão um dia.