Введите любое слово!

"play both sides against the middle" in Japanese

両方にいい顔をして間に立つ

Definition

自分の利益のために対立する両方の側に協力したり、情報を使って得をしようとすること。

Usage Notes (Japanese)

否定的なニュアンスがあり、利己的またはずるい人を表します。政治やビジネスの話題でよく使われます。忠誠や誠実さの欠如を示します。

Examples

He tried to play both sides against the middle during the negotiations.

交渉で彼は**両方にいい顔をして間に立とうとした**。

If you play both sides against the middle, you might end up with no friends.

**両方にいい顔をして間に立つ**と、友達を失うかもしれないよ。

Some politicians play both sides against the middle to get more power.

権力を得るために**両方にいい顔をして間に立つ**政治家もいる。

She always tries to play both sides against the middle at work, so no one really trusts her.

彼女は職場でいつも**両方にいい顔をして間に立つ**ので、誰も本当に信用していない。

You can't play both sides against the middle forever—eventually, people will catch on.

いつまでも**両方にいい顔をして間に立つ**ことはできないよ。いずれバレるよ。

Ever since he started to play both sides against the middle, his reputation has suffered.

彼が**両方にいい顔をして間に立つ**ようになってから、評判が悪くなった。