Введите любое слово!

"on your high horse" in Japanese

偉そうにする上から目線になる

Definition

自分が他の人より優れているかのように、偉そうな態度や批判的な態度をとること。

Usage Notes (Japanese)

砕けた場面や家族・友人・職場の会話でよく使われます。「get off your high horse」は偉そうにしないでと言いたい時によく使われます。フォーマルな文章には適しません。

Examples

Don't be on your high horse, just listen to what I am saying.

**偉そうにしないで**、ただ私の話を聞いて。

She was on her high horse after getting the promotion.

昇進してから彼女はすごく**偉そうにしていた**。

Why are you on your high horse today?

今日はなんでそんなに**偉そうなの**?

He always gets on his high horse when talking about his job.

仕事について話す時、彼はいつも**偉そうになる**。

Come down from your high horse—no one likes a show-off.

**偉そうにするのやめて**―誰も鼻にかける人は好きじゃないよ。

You don't have to get on your high horse every time someone disagrees with you.

誰かが反対するたびにいちいち**偉そうにしなくても**いいでしょ。