"of all the nerve" in Spanish
Definition
Esta expresión se usa para mostrar sorpresa, incredulidad o molestia ante el comportamiento atrevido o grosero de alguien. Significa que piensas que la persona hizo algo extremadamente descortés.
Usage Notes (Spanish)
Es muy informal y se usa al reaccionar ante una acción atrevida, generalmente con molestia o sarcasmo. Es común en el inglés hablado, especialmente en películas o libros antiguos. Es similar a "¡qué descaro!" o "¡cómo se atreven!". No se usa en contextos formales.
Examples
Of all the nerve, he parked in my spot again!
¡**Qué descaro**, volvió a estacionar en mi lugar!
She told the boss I was late—of all the nerve!
Le dijo al jefe que llegué tarde, ¡**qué atrevimiento**!
Of all the nerve, he didn't even say thank you.
**¡Qué descaro**, ni siquiera dijo gracias.
You took my lunch from the fridge? Of all the nerve!
¿Te llevaste mi almuerzo del refrigerador? ¡**Qué descaro**!
Of all the nerve—she borrowed my jacket and spilled coffee on it, then said nothing.
**¡Qué atrevida**—me pidió mi chaqueta, derramó café y no dijo nada.
I can't believe he complained about the gift. Of all the nerve!
No puedo creer que se quejara del regalo. ¡**Qué descaro**!