Введите любое слово!

"motherhood and apple pie" in Spanish

cosas con las que nadie discutenociones obvias y aceptadas

Definition

Una expresión estadounidense que se refiere a cosas que son universalmente aceptadas o consideradas indiscutiblemente buenas, de modo que nadie las criticaría. A menudo se usa para describir ideas o valores obvios con los que todos están de acuerdo.

Usage Notes (Spanish)

Expresión figurada y algo irónica, usada sobre todo en debates políticos o periodísticos para señalar cuando alguien solo defiende cosas evidentes. Rara vez es literal; poco común fuera del contexto estadounidense.

Examples

Politicians always support motherhood and apple pie topics during elections.

Los políticos siempre apoyan temas de **cosas con las que nadie discute** durante las elecciones.

It's easy to agree with motherhood and apple pie statements.

Es fácil estar de acuerdo con afirmaciones de **cosas con las que nadie discute**.

The plan sounds like motherhood and apple pie, but lacks real solutions.

El plan suena a **nociones obvias y aceptadas**, pero carece de soluciones reales.

Her speech was just motherhood and apple pie—nothing new or controversial at all.

Su discurso fue solo **cosas con las que nadie discute**: nada nuevo ni polémico.

You can’t just offer motherhood and apple pie—give me real answers.

No puedes dar solo **nociones obvias y aceptadas**; necesito respuestas reales.

Every candidate promises motherhood and apple pie, but few deliver real change.

Todos los candidatos prometen **cosas con las que nadie discute**, pero pocos logran un cambio real.