"loose lips sink ships" in Bengali
Definition
যদি কেউ না ভেবে বা সাবধানতা ছাড়াই কথা বলে, তাহলে সেটা বড় ক্ষতি বা সমস্যা ডেকে আনতে পারে, বিশেষত গোপন তথ্য ফাঁস হলে।
Usage Notes (Bengali)
প্রচলিত ভাষায় কথাটি সতর্ক করার জন্য ব্যবহৃত হয়, বিশেষ করে যখন সংবেদনশীল বিষয়ে কথা হচ্ছে। 'loose lips sink ships' কাটছাঁট করে বলা যায়।
Examples
Remember, loose lips sink ships. Don’t talk about the project outside the team.
মনে রেখো, **অতিরিক্ত কথা বিপদ ডেকে আনে**। প্রজেক্ট নিয়ে টিমের বাইরে কথা বলো না।
The manager said, 'loose lips sink ships,' so everyone kept quiet.
ম্যানেজার বললেন, '**অতিরিক্ত কথা বিপদ ডেকে আনে**', তাই সবাই চুপ ছিল।
Be careful what you say. Loose lips sink ships!
কী বলো, সাবধান থেকো। **অতিরিক্ত কথা বিপদ ডেকে আনে**!
He accidentally told the media our plans. Well, you know what they say—loose lips sink ships.
সে ভুল করে মিডিয়াকে আমাদের প্ল্যান বলে ফেলেছে। আরে, জান তো—**অতিরিক্ত কথা বিপদ ডেকে আনে**।
Whenever we have confidential news, our boss always reminds us that loose lips sink ships.
কখনই গোপন কোনো খবর থাকলে, আমাদের বস আমাদের মনে করিয়ে দেন **অতিরিক্ত কথা বিপদ ডেকে আনে**।
Gossip in the office spreads quickly, and as they say, loose lips sink ships—so watch what you tell people.
অফিসে গসিপ খুব দ্রুত ছড়িয়ে পড়ে, আর যেমন বলে, **অতিরিক্ত কথা বিপদ ডেকে আনে**—তোমার বলা কথায় সতর্ক থাকো।