"live the dream" in Chinese (Traditional)
實現夢想過上夢想的生活
Definition
擁有自己一直夢想的生活,通常指幸福、成功或自由。有時也用來幽默或諷刺,表示實際並不完美。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多用於非正式場合,可正面或諷刺。社羣上常見正向用法,也經常用來自嘲日常生活的不易。正式寫作中很少使用。
Examples
She got her dream job—now she lives the dream.
她得到了夢想的工作——現在正在**實現夢想**。
Moving to the beach, they want to live the dream.
搬到海邊,他們想要**過上夢想的生活**。
He says he wants to travel the world and live the dream.
他說他想環遊世界,**實現夢想**。
Another Monday at work—just living the dream!
又是星期一上班—**實現夢想**啊!
With coffee in hand and no meetings, I'm living the dream today.
手裡拿著咖啡,沒有會議,今天真的**實現夢想**。
He bought a van and drives across Europe—really living the dream.
他買了一輛房車,在歐洲各地旅行——真的**實現夢想**。