Введите любое слово!

"lay at your feet" in Japanese

足元に捧げる

Definition

誰かに功績や称賛、責任をゆだねたり、敬意や感謝、敬愛の気持ちをこめて何かを相手に差し出すこと。

Usage Notes (Japanese)

主に詩的・格式ばった文脈や比喩的表現で使われます。カジュアルな会話ではあまり使いません。「あなたに功績を捧げる」などのニュアンスになります。

Examples

She lays her achievements at your feet as a sign of gratitude.

彼女は感謝の気持ちを込めて自分の功績を**あなたの足元に捧げます**。

We lay all the credit at your feet for this project.

このプロジェクトのすべての功績を**あなたの足元に捧げます**。

He wanted to lay his success at your feet.

彼は自分の成功を**あなたの足元に捧げたかった**。

If I win, I’ll lay the trophy at your feet—this was all your inspiration.

もし私が勝ったら、トロフィーを**あなたの足元に捧げます**—あなたのインスピレーションのおかげです。

Let me lay all my thanks at your feet; I couldn't have done this alone.

私の全ての感謝を**あなたの足元に捧げさせてください**、一人ではできませんでした。

All the team’s accomplishments are laid at your feet—you brought us together.

チームの全ての功績が**あなたの足元に捧げられます**—あなたのおかげで皆が一つになりました。