"he who pays the piper calls the tune" in Russian
Definition
Тот, кто финансирует какое-либо дело, имеет право принимать решения.
Usage Notes (Russian)
Выражение используется при обсуждении власти и контроля, чаще в официальных или деловых разговорах.
Examples
He who pays the piper calls the tune at our company meetings.
На собраниях нашей компании **кто платит, тот заказывает музыку**.
Remember, he who pays the piper calls the tune.
Помни, **кто платит, тот заказывает музыку**.
When her parents pay for college, he who pays the piper calls the tune.
Когда её родители оплачивают колледж, **кто платит, тот заказывает музыку**.
If you want to do things your way, you need to remember that he who pays the piper calls the tune.
Если хочешь делать всё по-своему, помни: **кто платит, тот заказывает музыку**.
They weren't happy with the decision, but he who pays the piper calls the tune so they went along with it.
Им решение не понравилось, но **кто платит, тот заказывает музыку**, поэтому они согласились.
He's strict about the new rules, but after all, he who pays the piper calls the tune.
Он строго относится к новым правилам, но в конце концов, **кто платит, тот заказывает музыку**.