Введите любое слово!

"have your heart on your sleeve" in Portuguese (PT)

mostrar os sentimentos à flor da pele

Definition

Mostrar as suas emoções ou sentimentos abertamente, sem tentar escondê-los.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão idiomática e informal, usada para pessoas sinceras que demonstram facilmente as emoções. Pode implicar vulnerabilidade. Variante comum é 'wear your heart on your sleeve'. Não usar no sentido literal.

Examples

She always has her heart on her sleeve and never hides her feelings.

Ela está sempre **a mostrar os sentimentos à flor da pele** e nunca esconde o que sente.

If you have your heart on your sleeve, people know what you feel easily.

Se **mostrares os sentimentos à flor da pele**, as pessoas percebem facilmente o que sentes.

He has his heart on his sleeve when talking about his family.

Ele **mostra os sentimentos à flor da pele** quando fala da família.

Don’t be surprised if she cries at movies—she has her heart on her sleeve.

Não te admires se ela chorar nos filmes—ela **tem os sentimentos à flor da pele**.

Mark really has his heart on his sleeve; you always know exactly where you stand with him.

O Mark realmente **tem os sentimentos à flor da pele**; percebes sempre o que ele pensa.

Some people say it’s risky to have your heart on your sleeve, but others think it shows real strength.

Alguns dizem que é arriscado **mostrar os sentimentos à flor da pele**, mas outros acham que demonstra força verdadeira.