Введите любое слово!

"have the shoe on the other foot" in Portuguese (BR)

estar na pele do outroestar do outro lado

Definition

Estar na situação oposta de antes, principalmente quando alguém passa a sentir o que o outro já sentiu. Usado quando há troca de papéis ou situações.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal, usada especialmente quando alguém sente na pele o que o outro passou. Equivalente a: 'se colocar no lugar do outro'. Não falar de trocar sapatos de verdade.

Examples

Now you have the shoe on the other foot and can see why I was frustrated.

Agora você **está na pele do outro** e pode entender por que eu estava frustrado.

He laughed at my problem, but now he has the shoe on the other foot.

Ele riu do meu problema, mas agora **está do outro lado**.

When you have the shoe on the other foot, things feel different.

Quando você **está do outro lado**, tudo parece diferente.

She used to be the boss, but now the shoe is on the other foot and she reports to her old assistant.

Ela era a chefe, mas agora **está na pele do outro** e responde à ex-assistente dela.

Funny how quickly you change your mind when you have the shoe on the other foot.

Engraçado como mudamos de opinião rápido quando **estamos do outro lado**.

He'll understand why I was upset now that he has the shoe on the other foot.

Agora que **está na pele do outro**, ele vai entender por que eu estava chateado.