Введите любое слово!

"have it made in the shade" in Japanese

楽勝の立場にいる楽にやっている

Definition

特に苦労もなく、心配事がない、とても恵まれた楽な状況にいること。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな会話でよく使われ、人の生活や仕事が恵まれている時に使います。少しうらやましい気持ちを込めて使われることも多いです。

Examples

After getting that new job, she has it made in the shade.

新しい仕事に就いてから、彼女は**楽勝の立場にいる**。

If you win the lottery, you'll have it made in the shade.

宝くじに当たったら、あなたは**楽勝の立場になる**よ。

He studied hard, so now he has it made in the shade at college.

彼は一生懸命勉強したので、今は大学で**楽にやっている**。

Ever since they paid off their house, they have it made in the shade.

家のローンを払い終えてから、彼らは**楽勝の立場にいる**。

You start your job next week and already have it made in the shade!

来週から仕事なのに、もう**楽勝の立場になってる**ね!

Some people think tech workers in Silicon Valley have it made in the shade, but the pressure can be intense.

シリコンバレーのテック業界の人は**楽にやっている**と思われがちだが、実はプレッシャーが強いこともある。