"have a whale of a time" in Urdu
Definition
جب کوئی 'خوب موج مستی کرنا' کہے تو اس کا مطلب ہے کہ اس نے بہت مزے دار، پرجوش یا یادگار وقت گزارا۔
Usage Notes (Urdu)
یہ غیررسمی اور جوشیلے ماحول میں استعمال ہوتا ہے، خاص طور پر جب پارٹی، دعوت یا سیروتفریح کا ذکر ہو۔ رسمی لہجے میں یہ استعمال نہیں ہوتا۔
Examples
We had a whale of a time at the amusement park.
ہم نے تفریحی پارک میں **خوب موج مستی کی**۔
The kids had a whale of a time at the birthday party.
بچوں نے سالگرہ کی پارٹی میں **زبردست وقت گزارا**۔
You will have a whale of a time on your trip to Brazil.
تم برازیل کے سفر میں **خوب موج مستی کرو گے**۔
We just got back from the festival and honestly, we had a whale of a time!
ہم ابھی فیسٹیول سے لوٹے ہیں اور سچ بتاؤں تو ہم نے **خوب موج مستی کی**!
If you go to that concert, you're going to have a whale of a time.
اگر تم اس کنسرٹ پر گئے تو **زبردست وقت گزارو گے**۔
Last summer we rented a beach house and had a whale of a time together.
گزشتہ گرمیوں میں ہم نے ساحل پر ایک گھر کرایہ پر لیا اور **خوب موج مستی کی**۔