Введите любое слово!

"get off your high horse" in Japanese

偉そうにするのはやめて上から目線はやめて

Definition

誰かが自分を他人より偉いと思っている時や、偉そうな態度をとる人に対して使います。

Usage Notes (Japanese)

くだけた言い方で、相手が説教くさかったり上から目線の時によく使います。直訳ではなく、皮肉や不快感を伝えるとき使う慣用句です。

Examples

Don't tell me what to do. Get off your high horse.

私に指図しないで。**偉そうにするのはやめて**。

You don't know everything. Get off your high horse.

あなたが全部知ってるわけじゃない。**偉そうにするのはやめて**。

She always acts like she's better than us. Get off your high horse!

彼女はいつも自分が私たちより偉いみたいにふるまう。**偉そうにするのはやめて**!

Okay, enough lectures—could you get off your high horse for a second?

はいはい、もうお説教は十分—ちょっとだけ**偉そうにするのやめて**くれない?

Before you judge me, maybe you should get off your high horse.

私を判断する前に、まず**偉そうにするのをやめて**みたら?

If you want people to listen, try to get off your high horse and speak to them as equals.

みんなに聞いてほしいなら、**偉そうにしないで**対等に話してみて。