"get into your thick head" in Chinese (Simplified)
让你明白(你怎么就不明白)进你这块木头脑袋
Definition
常用来对某人说,表示他们没明白很简单或很明显的事,语气常带不耐烦或烦躁,暗指对方固执或反应慢。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
属于非正式、略带冒犯的说法,常出现在朋友或家人之间生气或无奈时。正式场合不适合用。常与“你怎么就不明白?”一类短语搭配。
Examples
Why can't you get it into your thick head that this is important?
你怎么就不**明白**这很重要呢?
Please get it into your thick head—the door needs to stay closed.
请**记住**,门要一直关着。
It's hard to get this into his thick head.
很难**让他明白**这一点。
No matter how many times I explain, it just won't get into your thick head.
无论我解释多少次,你都**没办法明白**。
She's stubborn—it finally got into her thick head after days of trying.
她很固执,试了好几天,才终于**明白过来**。
If you can't get it into your thick head, I'm done trying.
你要是还**想不明白**,我就不说了。