Введите любое слово!

"don't throw the baby out with the bathwater" in Spanish

no tires al bebé con el agua del bañono perder lo bueno al cambiar algo

Definition

Esta expresión significa tener cuidado de no perder algo valioso al tratar de deshacerse de algo no deseado. Advierte contra descartar lo bueno junto con lo malo.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal, se utiliza para advertir en situaciones de cambio o toma de decisiones. Es totalmente metafórica, no se refiere a bebés reales. Muy común en discusiones sobre reformas o cambios, para evitar perder lo útil.

Examples

Before deleting old files, remember don't throw the baby out with the bathwater.

Antes de borrar archivos viejos, recuerda: **no tires al bebé con el agua del baño**.

If you change the rules, make sure you don't throw the baby out with the bathwater.

Si cambias las reglas, asegúrate de **no tirar al bebé con el agua del baño**.

When cleaning, don't throw the baby out with the bathwater by getting rid of things you still need.

Al limpiar, **no tires al bebé con el agua del baño** eliminando cosas que todavía necesitas.

We're overhauling the whole system, but let's don't throw the baby out with the bathwater and keep what works.

Vamos a reformar todo el sistema, pero **no tiremos al bebé con el agua del baño**; mantengamos lo que funciona.

She wanted to quit her job after one bad month, but her friend said, 'Don't throw the baby out with the bathwater.'

Ella quería dejar su trabajo tras un mal mes, pero su amiga le dijo: '**No tires al bebé con el agua del baño**.'

We need to fix the problems, but don't throw the baby out with the bathwater—some parts of the plan are still good.

Tenemos que resolver los problemas, pero **no tires al bebé con el agua del baño**; hay partes del plan que aún sirven.