Введите любое слово!

"don't shit where you eat" in Portuguese (PT)

não cuspir no prato onde se come (expressão)não criar problemas onde trabalha/vive

Definition

Esta expressão significa que não deves fazer coisas que possam prejudicar ou arruinar o lugar, grupo ou situação que te beneficia, especialmente no trabalho ou em relações pessoais.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão vulgar e informal, ouvida entre adultos. Usada em contextos de trabalho ou relações pessoais para alertar sobre criar problemas para si mesmo. Pode-se usar variações como 'não queimes pontes'.

Examples

He said, "Don't shit where you eat," so I never dated anyone from work.

Ele disse: "**Não cuspir no prato onde se come**", por isso nunca namorei ninguém do trabalho.

Remember, don't shit where you eat if you want to keep your job.

Lembra-te, **não cuspir no prato onde se come** se quiseres manter o emprego.

My friend always warns me, "Don't shit where you eat!"

O meu amigo avisa sempre: "**Não cuspir no prato onde se come**!"

Office romances rarely end well—don't shit where you eat.

Relações no trabalho quase nunca acabam bem — **não cuspir no prato onde se come**.

If you want to gossip, do it outside—don't shit where you eat.

Se quiseres fazer fofocas, faz fora — **não cuspir no prato onde se come**.

He's causing drama at his job. Someone should tell him, "Don't shit where you eat."

Ele está a causar confusão no trabalho. Alguém devia dizer: "**Não cuspir no prato onde se come**."