Введите любое слово!

"by the seat of your pants" in Chinese (Traditional)

憑直覺臨時應變

Definition

在沒有準備或計畫的情況下做事,只靠直覺和臨場反應。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是非正式、口語化的用語。常形容遇到新狀況或沒計劃時靠直覺和臨場反應,例如工作或生活中臨時應變。

Examples

He fixed the computer by the seat of his pants.

他是**憑直覺**修好電腦的。

I managed the project by the seat of my pants.

我**臨時應變**管理了這個專案。

She gave her speech by the seat of her pants.

她**憑直覺**完成了演講。

Honestly, I got through the interview by the seat of my pants.

說實話,我是**臨時應變**通過面試的。

We're just figuring this out by the seat of our pants as we go.

我們現在都是**臨時應變**摸索著做的。

Sometimes, running a business means doing things by the seat of your pants.

有時候,經營企業就是要**憑直覺**臨時應變。