"butter wouldn't melt" in Japanese
Definition
一見とても無邪気でおとなしく見える人について使う表現ですが、実はずる賢かったり悪戯好きな場合に使います。表向きだけで本心ではないことが多いです。
Usage Notes (Japanese)
イギリス英語の皮肉や冗談でよく使われます。“'butter wouldn't melt in their mouth'”は見かけと本性が違う時に使用。本当に純粋な人には使いません。
Examples
She looks so sweet, like butter wouldn't melt.
彼女はとても可愛らしくて、まるで**バターが口の中で溶けないような顔**をしている。
Don't be fooled—he acts like butter wouldn't melt.
騙されないで—彼は**バターが口の中で溶けないような顔**をしているだけよ。
She always talks as if butter wouldn't melt in her mouth.
彼女はいつも**バターが口の中で溶けないような顔**で話す。
He got away with the prank because everyone thought butter wouldn't melt with him.
彼はいたずらをしても、みんな彼を**バターが口の中で溶けないような顔**だと思って見逃した。
You should have seen her face—butter wouldn't melt, but I know she did it!
彼女の顔を見たら驚くよ—**バターが口の中で溶けないような顔**をしてたけど、私には彼女だと分かった!
She sits there, looking like butter wouldn't melt, but she's the biggest troublemaker in class.
彼女はそこに座って、**バターが口の中で溶けないような顔**をしているけど、実はクラスで一番のいたずらっ子だ。