"at your feet" in Chinese (Traditional)
在你腳下俯首聽命
Definition
這個表達用來表示某人非常崇拜或臣服於你,常用來表達深深的敬意、欽佩或愛。它也可表示你對某人有影響力或控制權。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多用於詩歌、文學、戲劇或情歌中,日常交談中較少用。通常表達敬仰、愛慕或臣服,不能按字面意思理解。
Examples
He put everything at your feet to make you happy.
他把一切都**在你腳下**,只為讓你開心。
My success is at your feet, teacher.
我的成功都**在你腳下**,老師。
The world seemed at your feet after the big win.
在大勝之後,世界彷彿都**在你腳下**。
After the concert, fans were basically at your feet.
音樂會後,歌迷們簡直**在你腳下**。
With that speech, you had the audience at your feet.
憑那場演講,你讓觀眾都**在你腳下**。
He swore to stay at your feet forever.
他發誓要永遠**在你腳下**。