"as easy as taking candy from a baby" in Russian
Definition
Это выражение значит, что сделать что-то невероятно легко, гораздо легче, чем ожидалось.
Usage Notes (Russian)
'раз плюнуть' или 'проще пареной репы' — разговорные обороты, подходят для описания очень простых заданий; иногда используются с сарказмом.
Examples
Solving this puzzle was as easy as taking candy from a baby.
Решить эту головоломку было **раз плюнуть**.
The exam was as easy as taking candy from a baby.
Экзамен был **проще пареной репы**.
He fixed the computer problem as easy as taking candy from a baby.
Он починил компьютерную проблему **раз плюнуть**.
Honestly, getting those tickets was as easy as taking candy from a baby.
Честно, достать эти билеты было **раз плюнуть**.
For her, cooking a big meal is as easy as taking candy from a baby.
Для неё приготовить большой ужин — это **раз плюнуть**.
Beating my little brother at chess is as easy as taking candy from a baby.
Обогнать младшего брата в шахматах — **проще пареной репы** для меня.