Введите любое слово!

"a foot in both camps" in Japanese

両陣営に足をかける両方に関わる

Definition

対立する二つのグループや側に同時に関わっていること。迷いがあったり、双方にうまく立ち回ろうとする意味がある。

Usage Notes (Japanese)

この表現は日常会話やビジネス、政治の場面で使われます。どちら側にもはっきりとつかず、利益や立場を曖昧にするニュアンスがあります。

Examples

He has a foot in both camps because he works for two competing companies.

彼は競合する2社で働いているので、**両陣営に足をかけている**。

She tries to keep a foot in both camps when her friends argue.

彼女は友達がけんかするとき、**両方に関わろうとする**。

The politician was known for having a foot in both camps on the issue.

その政治家は、その問題で**両陣営に足をかけている**ことで知られていた。

You can't keep a foot in both camps forever—sooner or later you'll have to choose.

ずっと**両方に関わり続ける**ことはできない。いずれは選ばなければならないよ。

When the merger happened, she still had a foot in both camps and everyone noticed.

合併があった時、彼女はまだ**両陣営に足をかけていて**、みんな気づいていた。

He's always had a foot in both camps so he never really commits to either side.

彼はいつも**両方に関わっていた**ので、どちらにも本気でコミットしなかった。