"you could have knocked me over with a feather" em Chinese (Simplified)
我惊呆了我很震惊
Definição
这个表达意思是你非常吃惊或震惊,以至于连一根羽毛都能把你推倒。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
这是一个非正式、带有幽默或复古色彩的表达,形容极大的惊讶(好或坏都可以),只指情感上的冲击,不指身体虚弱。
Exemplos
When I saw the test results, you could have knocked me over with a feather.
当我看到考试成绩时,**我惊呆了**。
She said yes to the proposal—I tell you, you could have knocked me over with a feather.
她答应了求婚——说真的,**我很震惊**。
When he walked in wearing a costume, you could have knocked me over with a feather.
他穿着戏服走进屋里时,**我惊呆了**。
Honestly, when I heard the news, you could have knocked me over with a feather.
说真的,当我听到这个消息时,**我惊呆了**。
If someone had told me we'd win, you could have knocked me over with a feather.
如果有人告诉我我们会赢,**我会很震惊**。
He finished the marathon in under three hours—you could have knocked me over with a feather.
他不到三小时就跑完马拉松——**我惊呆了**。