"the short end of the stick" em Japanese
Definição
状況や取引で自分だけが損をしたり、不公平な扱いを受けたりした時に使います。
Notas de Uso (Japanese)
主に話し言葉で使われる慣用句です。「get/draw the short end of the stick」として使われ、不公平さや損した気持ちを表します。
Exemplos
She felt she got the short end of the stick when her workload doubled.
彼女は仕事量が倍になり、**損な役回りを引いた**と感じていた。
If we split the prize, make sure no one gets the short end of the stick.
賞金を分けるなら、誰も**損な役回りを引かない**ようにしよう。
He always seems to end up with the short end of the stick.
彼はいつも**損な役回りを引いてしまう**ようだ。
I know life isn't fair, but I got the short end of the stick on this project.
人生は不公平だけど、このプロジェクトで私は**損な役回りだった**。
Kids often feel like they're getting the short end of the stick when rules change suddenly.
ルールが急に変わると、子どもたちはよく**損をした気持ちになる**。
Don't be surprised if you end up with the short end of the stick when you don't speak up.
黙っていると**損な役回りをさせられる**ことになっても驚かないで。