Digite qualquer palavra!

"the grass is always greener on the other side" em Portuguese (PT)

a relva do vizinho é sempre mais verde

Definição

Esta expressão significa que as pessoas muitas vezes pensam que a vida ou situação dos outros é melhor do que a sua, mesmo que não seja verdade.

Notas de Uso (Portuguese (PT))

É um provérbio informal e comum. Usa-se quando há inveja ou insatisfação, pensando que outros têm uma vida melhor. Indica que as aparências por vezes enganam.

Exemplos

Whenever I see my friend's job, it seems the grass is always greener on the other side.

Sempre que vejo o trabalho do meu amigo, parece que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.

She keeps changing schools because she believes the grass is always greener on the other side.

Ela está sempre a mudar de escola porque acha que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.

He was unhappy in his hometown and thought the grass is always greener on the other side.

Ele estava infeliz na sua terra natal e pensava que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.

You think her life is perfect, but remember, the grass is always greener on the other side.

Achas que a vida dela é perfeita, mas lembra-te, **a relva do vizinho é sempre mais verde**.

I was jealous of his car, but he reminded me that the grass is always greener on the other side.

Fiquei com inveja do carro dele, mas ele lembrou-me que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.

Before you quit your job, just think—the grass is always greener on the other side.

Antes de deixar o teu emprego, lembra-te que **a relva do vizinho é sempre mais verde**.