"teach your grandmother to suck eggs" em Portuguese (BR)
Definição
Tentar ensinar algo a alguém que já sabe muito mais do que você, geralmente soando ingênuo ou bobo.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão rara e de tom irônico, usada ao alguém tenta ensinar o óbvio a um especialista. Equivalentes: 'ensinar o padre-nosso ao vigário', 'querer ensinar o padre a rezar missa'.
Exemplos
Don't teach your grandmother to suck eggs. She already knows how to do it perfectly.
Não **ensine o padre-nosso ao vigário**. Ela já sabe fazer isso perfeitamente.
He tried to teach his grandmother to suck eggs by giving cooking tips to the master chef.
Ele tentou **ensinar o padre-nosso ao vigário** dando dicas de culinária ao chef.
If you explain grammar rules to a teacher, you might just teach your grandmother to suck eggs.
Se você explicar regras de gramática a um professor, pode estar **ensinando o padre-nosso ao vigário**.
Look, I don’t want to teach my grandmother to suck eggs, but maybe double-check the recipe?
Olha, não quero **ensinar o padre-nosso ao vigário**, mas será que não vale a pena conferir a receita de novo?
Are you really going to teach your grandmother to suck eggs and tell the IT guy how to fix the computer?
Você realmente vai **ensinar o padre-nosso ao vigário** e dizer ao cara da TI como consertar o computador?
He pulled out a manual during the class and tried to teach his grandmother to suck eggs—the professor just smiled.
Ele pegou um manual na aula e tentou **ensinar o padre-nosso ao vigário**—o professor apenas sorriu.