"teach grandma how to suck eggs" em Japanese
Definição
この表現は、すでによく知っている人や専門家に、知っていることを教えようとする時に使います。
Notas de Uso (Japanese)
やや皮肉やユーモアを含み、目上や経験者に当たり前のことを教えようとする時に使います。フォーマルな場には不適切です。
Exemplos
Don't teach grandma how to suck eggs; Mrs. Lee has been baking for 40 years.
**釈迦に説法**しなくていいよ。リーさんは40年もパンを焼いているんだから。
He tried to teach grandma how to suck eggs by showing the master mechanic how to use a wrench.
彼は、達人の整備士にレンチの使い方を見せて**釈迦に説法**しようとした。
It's no use trying to teach grandma how to suck eggs—the coach knows all the tricks already.
**釈迦に説法**しても意味がないよ―コーチはもうすべて知っているから。
Honestly, don't teach grandma how to suck eggs—my dad's been fixing cars since before you were born.
本当に、**釈迦に説法**しないで。うちの父は君が生まれる前から車を直してたんだよ。
You really shouldn't teach grandma how to suck eggs when talking to a professional chef.
プロのシェフに話すときに**釈迦に説法**しちゃダメだよ。
Whenever someone tries to teach grandma how to suck eggs, it usually just makes them look silly.
誰かが**釈迦に説法**しようとすると、たいてい自分が恥ずかしい思いをするだけだよ。