"stick your nose in" em Chinese (Traditional)
多管閒事插手
Definição
插手別人的事情,管自己不該管的事,通常讓人感到煩人或不受歡迎。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
是非正式、稍帶冒犯的說法。常聽到“Don’t stick your nose in!”等句子。和“多管閒事、插手”意思相同,但語氣較重。僅適合非正式場合。
Exemplos
Please don't stick your nose in my personal life.
請不要**多管閒事**,我的私生活不用你管。
She always tries to stick her nose in other people's problems.
她總喜歡**插手**別人的問題。
You shouldn't stick your nose in our conversation.
你不該**插手**我們的對話。
He's always looking for a way to stick his nose in where it doesn't belong.
他總想找機會**插手**不屬於自己的事。
If I were you, I wouldn’t stick my nose in their family matters.
如果我是你,我不會**多管閒事**他們的家務事。
Wow, you really know how to stick your nose in, don’t you?
哇,你確實很會**多管閒事**啊!