"pour oil on troubled water" em Portuguese (BR)
Definição
Tentar tornar uma situação tensa ou irritada mais calma e pacífica.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão idiomática, usada principalmente em contextos formais ou profissionais. Significa agir para acalmar conflitos, não é literal. Diz-se: 'Ela tentou acalmar os ânimos.' Muitas vezes confunde-se com expressões como 'apaziguar'.
Exemplos
She tried to pour oil on troubled water during the family argument.
Ela tentou **acalmar os ânimos** durante a discussão familiar.
The teacher often pours oil on troubled water when students fight.
O professor costuma **acalmar os ânimos** quando os alunos brigam.
He wanted to pour oil on troubled water after the meeting became heated.
Ele quis **apaziguar a situação** depois que a reunião ficou acalorada.
Whenever there's drama at work, Jane steps in to pour oil on troubled water.
Sempre que há confusão no trabalho, Jane intervém para **acalmar os ânimos**.
He has a real talent for pouring oil on troubled water in tense meetings.
Ele tem um verdadeiro talento para **apaziguar situações** em reuniões tensas.
Sometimes, all it takes is one person to pour oil on troubled water and change the mood.
Às vezes basta uma pessoa para **acalmar os ânimos** e mudar o clima.